Перевод с китайского: тонкости работы
Раздел:
Полезные статьи
Сложность перевода
Вот только перевод с китайского по сравнению с английского намного сложнее и требует от переводчика хороших знаний, опыта, вниательности. Перевод на европейские языки намного легче, чем на китайские. Все дело в том, что китайский имеет большое количество одинаковых слов, но их значение может отличаться в зависимости от интонации произношения. Чтобы понять значение слова, его необходимо воспринимать в контексте с другими словами.
Другие сложности перевода
Другие сложности – это большое количество диалектов в китайском, так как много регионов, и в каждом есть свои особенности общения. Для упрощения понимания между разными диалектами существует общий язык «путунхуа.
Добавить